Consulte proibite ai cittadini: Bartold e Bartuldein raccontano i retroscena

An spol brisa andèr danter. La stanzia è interdetta ai cittadini e anch a suquant sozieté ardupedi in tal Sozièl e z-canzlèdi dal Culturèl.

Bertoldo e Bertoldino

Bertoldo e Bertoldino

Redazione 13 dicembre 2017

Bertoldo e Bertoldino sono tornati e si sono intrufolati nei corridoi che portano alla sala del Consiglio comunale, dove si sta svolgendo la seduta della Consulta della Cultura. Ci tengono a sapere come va evolvendo il loro paesello e se vengono rispettate usanze e tradizioni. Siccome ai cittadini l’attuale Giunta ha proibito di partecipare alle Consulte, ai nostri “inviati” non rimane altro che travestirsi da addetti alle pulizie, con tanto di aspirapolvere in mano, per riuscire a scoprire cosa bolle in pentola.


Intant ch’al lion al dis al só amig, fagand la posta al gnù a Zandriguel atteis a la bunéfica: “El gnanc vgnù al gnù incù?”, in tla stanzia dal conséj comunèl is catan i membri dla Consulta Culturèl . Bartold e Bartuldein ć-cultereven vluntira, ma la consulta è proibita ai cittadini.


Bartold: Am pièseref ć-cultèr quel, mo an spol brisa andèr danter. La stanzia è interdetta ai cittadini e anch a suquant sozieté ardupedi in tal Sozièl e z-canzlèdi dal Culturèl.


Bartuldein: Am tóca ed fèr fénta et dèr l’aspirapallver in tal curidur e drizèr agli uracc par sentar quel…


BRUUM … BRUUM … BRUUM…  (Al fa acsé al putent aspirapallver)


Bartold: Surpréisa! I ć-curen in Itaglian!


Bartuldein: Mo come? Al programa culturèl non era “ć-currén in Bugnais?”


Ciacar! Mo chi tl’a dett?


Bartold: Al presideint dla Consulta dla Cultura.


Bartuldein: Al cgnusén?


Bartold: Sé, l’è on dutaur ch’l’era membro dla cumision Regionèl di Ben Culturél e in cal menter l’era presentadour d’ un progett. Con una man s’è dé al prem premi, e con cl’etra l’ha ritiré. Mo però quando è stata ora et vutèr l’è andè fora. Mo prém, da presentadour, l’aviva belo che presenté al só progett a chi etar membri et cumision..


As vad cl’aviva spieghè dimondi ban, parché al só progett l’è arivé prém!


Bartuldein: L’è stè brèf! E csa fèl con chi novemila baiuc c’al s’è dé?


Bartold: Al va a invarnisèr i cartlòn: L’Amla, Taivel, Cisa Nova…


BRUUM … BRUUM … BRUUM… (Al putent aspirapallver)


Bartuldein: Bèl! Am piès. Mo csa i disan in tla Consulta Culturèl?


Bartold: A jè dimondi che i disan ed ciamèr anch di sozieté ch’i en brisa sté invitèdi con la scusa ch’i en in tal Sozièl, brisa in tal Culturél.


Bartuldein: Mo chi è sté c’l’ha dezis ed mettar on in tal Sozièl e cl’etar in tal Culturèl?


Bartold: L’è sté ló, al dotaur Varnisatta!


Bartuldein: As pol remedièr! Basta ciamèr anch al Sozièl, e acsé as garantésc partecipazión e trasparenza!


Bartold:  Mo al dotaur al dis: Me an touran brisa indrì! Io non torno indietro!


BRUUM … BRUUM … BRUUM…  (L’è sempar l’aspirapallver)


Bartuldein: Am pèr giosta. Se avanzo, seguitemi! Se indietreggio, uccidetemi! Chi si ferma è perduto!


Am pèr Spidi Gonzales!


Bartold: Brisa scarzèr. Al n’a brisa dal tamp da perdar con le sozieté culturèl! L’è drì a invarnisèr, ló! Mo csa disal?


BRUUM … BRUUM … BRUUM…


Bartold: Al dis: “io sono M E M B R O della Cumision  C U L T U R È L dell’ Istituto dei Beni C U L T U R A L I della Regione E M I G L I A – R U M A G N A”…


Bartuldein: Soccia! L’IBC! Un quel che dentar a j’era di’ funzionèri che portaven al can a pisèr e ch’i fevan fénta et stèr in ufezi! È l’ubiquità. Due culi, tre poltrone.


L’ubiquitè! Quasta sì cl’è un’attivitè culturèl! Mo portér al can a  pisèr la n’è brisa un quel culturèl! Vut mettar andèr a invernisèr i cartlòn?


Cum as dis “Attenti al cane”?


Bartold: Ocio al can!


Bartuldein: Am piès. E “Attenti al gatto”?


Bartold: Ocio al gatt!


Bartuldein: E “Attenti allo gnu”?


Bartold: Cs’èl un gnù?


Bartuldein: Cal sfighé d’una bistia c’al n’è brisa vgnù incù.


As vad cl’è impgnè a invernisèr anch ló!


BRUUM … BRUUM … BRUUM…


Bartold: Sèt cs’at deg? Che in dal menter che un furastir zerca et capir “Ocio al can”, al can agli dà un musgot. E se i can i tacan a dèr di musgot ai furastir, addio Pro Loco!


Bartuldein: Mo brisa! I furastir l’è mej ch’i fagan un cours azeleré et Bugnais! Acsé i capissan mej csa i disan i can. A pagamento, s’intende! Mica te lo dò a gratis al Bugnais!


E po’, dopp “Ocio al can, al gat e al gnù”, csa j’è da invernisèr?


Bartold: La segnaletica orizontèl, le strè, le inscegne dal buteighi, le fermate dal tram, i scartarén dei baci Perugina… 


Bartuldein: Soccia, argazz! A j’è da lavurèr par generassioni et cinno! Eter che cococò! Sù, fangein, tuliv mo’ in man al pnèl!


Bartold: E al mazlèr?


Bartuldein:  “Pchèr”!


Bartold: Al ferramenta?


Bartuldein:  “Batram”!


Bartold: E Corso Italia?


Bartuldein: “Cours Itaglia”!


Bartold: E via Fermi?


Bartuldein: “Ste’ mo’ firum!”


Am piès! Mo al pustein, ch’i en tot di meridionèl lour lé, cum fa a dèr vi’la posta?


Bartold: Al pustein farà anch ló un cours azeleré et Bugnais-Persicetan-Cisanovéis. Brisa a gratis, parché l’attivité culturèl la costa!


Al pustein sarà in buona compagnia. Nel corso troverà american e african, inglis e canadeis, maruchin e mudnis, zantis e fraris!


Anch i fraris! Maial!


Bartuldein:  Csa dit! As dis ninein!


BRUUM … BRUUM … BRUUM…


Bartold: In tla Cumision Culturèl i èn anch drì a ć-correr et ciamèr suquant sozietè chi en ’n tal Sozièl anziché ’n tal Culturèl. Mo al dotaur Varnisatta non transige, duro come solo un M E M B R O dell’Istituto C U L T U R È L può essere, quando porta al can a pisèr.


Al dis ch’a j’è da sptèr ‘sta premaveira: al Goveran Nazionèl l’è drì a fèr una disposizion par mettar in tal Culturèl chi l’è andè in tal Sozièl.


Bartuldein: Merda, Zaniboni!  A jè anch al Goveran nazionèl drì a vernisèr Taivel e l’Amla, Cours Itaglia e Cisa Nova! Franceschini l’è qué cl’ariva!


Bartold: Sarà! Aspetta e spera che già l’ora s’avvicina.


Bartuldein: Aspetta primavera, Bandini.


Bartold: Aspettando Godot.


Aspettami un attimo caro!


Bartuldein: Caro, l’è tri dé che aspetto, a j’ho i marron glasé!


BRUUM … BRUUM … BRUUM…


Intant ch’in tla stanzia dal Consej Comunèl is catan i membri dla Cumision Culturèl, al lion al dis al su’ amig, mentar i fèn la posta al gnù a Zandriguel atteis a la bonéfica: “El gnanc vgnù al gnù incù?”


No, al gnù al n’è gnanc vgnù incù.


BRUUM … BRUUM … BRUUM…


Bertold e Bertuldein: Sperèn…


 

commenti